Simon Lajos Zoltán: ADAMIK TAMÁS: CARMINA FRUCTIFERA

A fructifer ‘gyümölcshozó’ melléknév a klasszikus latin nyelvben ritka, először Seneca Erkölcsi leveleiben (98,5) fordul elő, szórványosan megvan a késő császárkor prózájában, Columellánál, Pliniusnál, de igazán elterjedtté Szent Jeromos Vulgata-fordítása nyomán az ókeresztény és a középkori latin irodalomban válik. „Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei”, „Én azonban, mint zöldellő olajfa, olyan vagyok Isten hajlékában”, olvassuk a zsoltárban (52,10), „dans pluvias et tempora fructifera, implens cibo et laetitia corda nostra”, „adott nektek esőt és gyümölcsöt érlelő nyarat, ételt és a szívetekbe örömet”, mondja Barnabás és Pál apostol a pogány tömegnek Lisztrában (ApCsel 14,16, Szent István Társulat fordítása). A kötet tehát már címében is átfogja mindazon korszakokat, melyekkel Adamik Tamás filológusként foglalkozik, miként az eredeti versek
között gondosan elhelyezett műfordítások is tizenkét évszázad latin költészetének panorámáját nyújtják Horatiustól Clairvaux-i Szent Bernátig.
A szerző első, 80. születésnapja alkalmából megjelent verseskötete (Carmina Rustica. Üveghegy Kiadó, Százhalombatta, 2018) a hetes szám köré szerveződött, hét fejezetben hetvenhét, 1956-tól 2017-ig keletkezett saját verssel és műfordítással, s ezt kerekítette ki három költőtárs verslaudációja nyolcvanra. Az új kötet – megtartva az előző szerkezetét és a versek számozását – új ciklussal bővült. A Téli kertem virágai 24 új verset és 15 műfordítást foglal magába, így a kötet összesen 116 költeményt tartalmaz. Hódolat ez a szerző kedves költője, C. Valerius Catullus előtt, a nagy műgonddal megkomponált Catulli Veronensis liber ugyanis 116 költeményből áll. A kötet záródarabja is Catullust szólítja meg: „Drága Catullusom, itt berekesztem szép szavak árját, / Nálad több verset írni nekem tilos ám.” Idézzük itt föl, hogy Adamik Tamás első jelentős munkája, a Catullus verseihez írott kiváló kommentár több mint fél évszázada, 1971- ben látott először napvilágot, s azóta több kiadást megért.
Az új ciklus versei 2018 és 2023 között keletkeztek. A műfordításokból közölt szerény válogatás is ezen időszak termése, az elmúlt évtizedben ugyanis Adamik professzor négy vaskos kötetben (2014, 2017, 2020, 2022) megírta a középkori latin irodalom történetét, és a tömérdek szemelvény formahű fordítását is túlnyomórészt maga végezte el. Az új ciklus tehát éppúgy egy fáradhatatlanul munkálkodó, termékeny (fructifer), „férfi as élet” (51.) lenyomata, mint a korábbiak. Első olvasásra is szembetűnő, miként az Előszóban Deák-Sárosi László fölhívja rá a figyelmet, a versek rendkívüli formagazdasága. Megszólal a felező tizenkettes (Imádság koronavírus idején), a felező nyolcas (Sárga levél) és annak sorrövidüléses változata (Szárazság), vagy a harmadoló tizenkettes (Ősz), a tiszta hetes (Isten közelsége), az ötszótagú kissor (Ima igaz hitért), a szonett (Anyám szava), s természetesen az antik formák, így a szapphói strófa (Vágyakozás), a hexameter (B. Tóth Klára születésnapjára) vagy a disztichon (Epigramma).
Ki kell azonban térnünk itt a ciklusban elhelyezett szabadversek különleges szépségére. Izgalmas költői kísérlet a Hamvasi divináció, mely Ovidius elégikus disztichonjait oldja föl szabadverssé. Először érdemes talán Ovidiust idézni Gaál László fordításában: „Mert él Maeonides, míg áll Tenedos meg az Ide, / Míg rohanó Simois tenger ölére suhan. / Ascrai dalnok is él, míg musttól duzzad a szőlő, / S görbe kaszák döntik földre a búzavetést.” (Szerelmek 1,15,9–12); „Míg hitvány rabszolga, kemény apa, ronda kerítő, / És míg utcai lány lenne, Menander is él.” (1,15,17–18); „Míg csak Amor nyila száll, s szerelem tüze gyúl a szivekben / Halk szavu Albiusom, zengik a verseidet” (1,15,27–28). Adamiknál a költészet halhatatlanságát jövendölő sorok komolyságát éppen a szabadvers dísztelensége – és Ovidius sorainak az idézett versfordításnál pontosabb tolmácsolása – adja vissza: „Mert Homérosz élni fog, / ameddig Tenedosz és Ida hegye áll. / Élni fog Hésziodosz, / amíg musttól duzzad a szőlő. / Amíg ravasz szolga és bájos utcalány lesz, / Menandrosz is él. / S amíg szerelem virul / szívből dalolják a míves Tibullus / elégiáit.” Teljes egészében kellene idéznünk A béke című, hosszabb szabadverset, ahol a prózaian kopár mondatok szinte bibliai szózattá alakulnak: „Szeresd a békét! / Kérded, miért szeressed? / Mert boldogok a békességesek. / És minden ember boldog akar lenni. / És boldognak lenni csak békében lehet. / De hát miért csak békében boldog az ember? / Mert a békében rend van. / És tisztaság. / És ahol rend van, ott helyén vannak a dolgok. / Ahol tisztaság van, ott kellemes élni.” Hasonlóan veretes a Platón Timaiosza is, melyben a jambikus lejtés a görög tragédiák monológjait idézi: „Ha apád mondja ezt neked, vagy jó anyád, / mint avult, ósdi szokást egyszer csak elhagyod. / Ha papodtól hallod ezt a templomban / igeként, melyet követned illik életed során, / a pap ebből él, gondolod magadban, / s kenyerét félti, ezért prédikálja.”
Ez a sok évtizedes műfordító gyakorlattal csiszolt, oldott versbeszéd teszi izgalmassá a kötött formájú verseket is. Az alkaioszi strófában íródott Deák-Sárosi Lászlónak című költemény első sora berzsenyis hangulatú („Érett koromnak gondja, reménye”), utolsó sora horatiusi reminiszcencia („hörpintsd kupád”), maga a vers mégis a baráti beszélgetés meghittségével szólal meg.
A szapphói strófában íródott Vágyakozás fölütése Catullus híres, a magyar irodalomban Kölcseyt és Adyt is megihlető szerelmes versét (51. carmen) idézi: „Elborul szívem, odalesz nyugalmam, / Két szemem vibrál, nem is érzi arcod. / Vágyom utánad.” A költemény további része azonban már az istennőkhöz szóló antik és a középkori Mária-himnuszok hangulatát adja: „Fönt lebegsz égben lila csillagok közt. / Nagy hegyek trónján le-leülsz magasban. / Fényes út hívón csalogat ragyogva / Szikraesőben”.
Az ütemhangsúlyos verseket könnyed, letisztult dalszerűség jellemzi: „Én is mindig izgek-mozgok, / sóhajtozom, talpra ugrok, / itt kutatok, ott keresek, / földre nézek, égre lesek” (Sárga levél). Humoros kis életképet találunk a szerző 84. születésnapján (2021. augusztus 6.) keletkezett Szárazság című versben: „Én is csak úgy tengődöm: / tennivalóm mellőzöm. / Nézek bambán, sóhajtok, / már semmit sem óhajtok” Ám e versnek párja is van, az egy héttel később (2021. augusztus 14.) azonos mértékben íródott Isten közelsége, melynek strófái az előzővel feleselnek: „Dolgozom is szorgosan. / Munkám végzem gondosan: / kelő nappal együtt kelek, / udvart söprök, betűt vetek”. A József Attila-allúzió (Kertész leszek) nem véletlen. (Ne feledjük a szerzőnek a Szent István Akadémián tartott székfoglalóját, melynek tárgyául József Attilát választotta.) A ciklus egyik vezérmotívuma a világot jobbá tevő, szakadatlan tevékenykedés, alkotás öröme. Ez az életeszmény köti össze a barátokkal is: „Hetvenéves lettél immár, / munkálkodva szorgosan” (Kozma Lászlónak), „Hetvenkedj hát szorgosan, / Isten óvjon gondosan” (Köszöntő Szekeres Máriának).
Annak tudata, hogy „hasznos a létezés”, és „így téve Istent is követed talán” (Deák-Sárosi Lászlónak), az alföldi tanyavilágban eszmélődő, a csillagos ég alatt juhászkodó költő mélyen gyökerező, meghatározó élménye. Hol himnikus emelkedettséggel emlékezik meg erről: „Az én anyám / dolgos két keze / munkára fogta / gyermekeit” (Nyíri Erzsébet születésnapjára), hol humorosan: „Te is akarsz tanulni? – / emelte rám szúrós szemét a pap. / Vagy úgy véled, hogy többet ér tunyulni?” (Köszönet a kecskeméti piaristáknak). Vergilius Georgicájának híres sora jut eszünkbe: labor omnia vincit / improbus; „[A]z szüntelen valo munka mindeneket megh gyöz” (Régi iskolai fordítás).
S miként a Georgica világában, a szüntelen munka képes a letűnt aranykori állapotokat helyreállítani. „Színekkel telehinted e sápadt, szürke világot, / És ami megromlott, kifakult már, újra teremted” (B. Tóth Klára születésnapjára). Szorosan kapcsolódik ide a másik fő motívum, mely a teljes életműben, a saját versekben, de a közéjük beválogatott műfordításokban is újra meg újra megjelenik: a gondosan megművelt, bőségesen termő gyümölcsös képe. Igazi remeklés a költő kertjének leírása a Hamvas Béla: A magyar Hüperion című versben: „Látom, hogy öt hosszú málnasor / uralja felét. / Elől egy besztercei szilvafa őrködik, / hátul pedig egy százéves körtefa. / A kert bal fele még ennél is / több örömöt kínál: / elől és oldalt ribizlibokrok / koszorúzzák, / hátul pedig aranyeső / hinti rá aranyát.”
E rendkívül változatos darabokból álló versciklus, miként a Catulli Veronensis liber, igen jól átgondolt kompozícióba rendeződik. Első olvasásra is föltűnik két párvers, a már említett Diptichon (Szárazság, Isten közelsége), valamint a Hamvas Béla emlékét idéző két, szintén egymás mellé helyezett szabadvers. E két párvers három költeményt fog közre, mégpedig egy időmértékeset (B. Tóth Klárának születésnapjára), egy szabadverset (Platón Timaiosza) és egy ütemhangsúlyos darabot (Sárga levél). A kompozíció e magját hét vers előzi meg, és kilenc követi. Ezután jön a tizenöt műfordítás, s végül, az antik költőknél gyakori, szép pecsétként (szphragisz) a Catullust megszólító Epigramma. S miként Catullusnál, itt is meghatározó a folyamatos olvasást üdítővé tévő rendezőelv, a változatosság, a varietas. Folyton váltakoznak a versformák, a barátokat megszólító és az önreflexív versek, a himnikusan fenséges, a barátian közvetlen, az elmélkedő-imádságos, a humorosan emlékező, a derűs életöröm pillanatait megörökítő darabok. E versek látszólag egyszerűek – az ovidiusi „ars latet arte sua” elvére keresve sem találnánk jobb példát –, de sokadszori újraolvasásra is frissnek, meglepőnek hatnak. Adamik Tamás gazdagon termő gyümölcsöskertbe hív minket vendégségbe, olyan varázslatos kertbe, amely igazi fölüdülést nyújt a léleknek, s ahová újra meg újra visszatérni vágyunk. S várjuk, hogy a következő évek terméséből majd ismét kézbe vehessünk egy kötetre valót.

(Vigilia, 2025/1.)

Aniszi Kálmán: Hívó hangok

Aniszi Kálmán: Hívó hangok (válogatott elbeszélések, esszénovellák)

A borítón Botár Edit festménye látható.
Oldalszám: 192
Kiadás éve: 2025
ISBN 9786150239439
Kedvezményes ár: 3500 helyett 3150 Ft.


„Aniszi Kálmán válogatott írásainak könyve értelemszerűen csak valamifajta keresztmetszetét, gyújtópontjait tudja felmutatni ennek a grandiózus extenzitásában is káprázatos életműnek – viszont a legfontosabb témák, gondolatok, műfaji területek mégis elénk tárulnak… Sokszínűség, sokoldalúság, tematikai gazdagság, bőség: de koherens világképbe rendeződve: különösen impresszív és impozáns jellemzője ennek az izgalmas kötetnek.”
(Bertha Zoltán)

Aniszi Kálmán

Nagykakucs, 1939. Író.

Nagyváradon érettségizett, majd Kolozsváron a Tanárképző Főiskola Zenepedagógiai Karának hallgatója volt. 1969-ben a Babes-Bolyai Tudományegyetem történelem-filozófia karán szerzett tanári oklevelet. 1970–1972 között a kolozsvári Igazság című napilapnál dolgozott. 1971-től 1985-ig egyetemi oktató a kolozsvári Ion Andreescu Képzőművészeti Egyetemen. 1985 és 1990 között a Korunk rovatvezetője volt. 1990-től Magyarországon él. Nyugdíjba vonulásáig újságíróként, tanárként és a Zrínyi Kiadó szerkesztőjeként dolgozott. 2008-ban a Magyar Kultúra Lovagja lett, 2020-ban a Magyar Érdemrend Lovagkeresztje kitüntetésben részesült, 2025-ben József Attila-díjat vehetett át. Esszéket, novellákat és tanulmányokat is publikál.

Művei az Üveghegy Kiadónál:

Hívó hangok (válogatott elbeszélések, esszénovellák, 2025)

Véghelyi Balázs: Tarka színpadok

Véghelyi Balázs: Tarka színpadok (Irodalom és közélet a korai pesti kabaréban)

A borítót Bér Dezső, Edmund Edel, Faragó György, Márk Lajos, Théophile Steinlen grafikáinak felhasználásával Balogh Ágnes Emese tervezte.
Oldalszám: 304
Kiadás éve: 2025
ISBN 9786156438454
Kedvezményes ár: 4500 helyett 4050 Ft.


A magyar kabaré 1901. november 16-án született meg. Szerzői között a kor kiemelkedő alkotóit is megtalálhatjuk. Az első világháborúig tartó időszakban – mások mellett – Ady Endre, Babits Mihály, Gárdonyi Géza, Karinthy Frigyes, Kosztolányi Dezső és Móricz Zsigmond művei is elhangzottak a budapesti kabarészínpadokon. A rövidebb-hosszabb jelenetekből, sanzonokból és kuplékból, illetve az önálló műfajjá nemesedő konferálásokból elénk tárul a századforduló Budapestje – utcáival, tereivel, parkjaival, és a benne élő emberekkel: kétes hitelű politikusoktól moziba járó városi legényekig, kávéházak teraszán csevegő úrihölgyektől gangok félhomályában álmodozó cselédlányokig. Véghelyi Balázs könyve a téma első tudományos igényű, de a szélesebb olvasóközönség figyelmére is számító feldolgozása.

B. Riskó Irén: Kárpótolva

B. Riskó Irén: Kárpótolva (regény)

A borítón Leszkoven Tamás Róbert festménye látható.
Oldalszám: 302
Kiadás éve: 2025
ISBN 9786156438461
Kedvezményes ár: 3400 helyett 3060 Ft.


A huszadik század második felében nagy lendülettel indult Magyarországon a szocializmus célkitűzéseinek megvalósítása. Ez a regény a lehetőségek és korlátok között egyensúlyozó átlagemberek sikereit, kudarcait mutatja be a rendszerváltás időszakáig. A főszereplő, Zsuzsa nehéz sorsú családból kitörve próbál szakmai sikereket elérni és boldog családi életet teremteni. Vágyai és tervei azonban komoly áldozatokat kívánnak tőle.

Ünnepi Könyvhét 2025


Az Üveghegy Kiadó nyolcadik alkalommal vesz részt az Ünnepi Könyvhéten. Erre az eseményre időzítettük B. Riskó Irén Kárpótolva és Csokonai Attila Lúdtojás a gólyafészekben című regényének megjelentetését, most lát napvilágot Lisztóczky László újabb versantológiája „Élet s Halál együtt-mérendők” címmel a magyar költészet elmúlás-élményéből merítve, Deák-Sárosi László Három sing a jutalom című kiseposzát és Petrusák János Valami versek Sigrayhoz című verseskötetét is ekkor ismerheti meg az olvasóközönség, és szintén a 96. Ünnepi Könyvhéten debütál Véghelyi Balázs Tarka színpadok című, a századforduló magyar kabaréját felidéző munkája. Június 12-étől 15-éig várjuk az olvasókat a Vigadó tér 11-es pavilonjánál, ahol új könyveink mellett korábbi kiadványainkat is kedvezményesen megvásárolhatják.

Dedikálási időpontok:

Június 12. (csütörtök):
14: B. Riskó Irén
16: Tumpek Zoltán

Június 13. (péntek):
13: Lisztóczky László
14: Benke László

Június 14. (szombat):
11: Petrusák János
14: Véghelyi Balázs
15: Punk Mária
16: Csokonai Attila

Június 15. (vasárnap):

11: Pálinkás Mihály
12: Benedek László
14: Deák-Sárosi László
15: Bozók Ferenc

Két könyvbemutatóra is invitáljuk az olvasókat.
Csokonai Attila Lúdtojás a gólyafészekben című munkáját a Zsókavár utcai könyvtárban június 13-án, 17 órai kezdettel mutatja be Szepes Erika irodalomtörténész.
Véghelyi Balázs Tarka színpadok című könyvéről Bozók Ferenc költő beszélget a szerzővel június 14-én, 13 órától a Vörösmarty téri színpadon.

Várunk mindenkit szeretettel!

Csokonai Attila: Lúdtojás a gólyafészekben

Csokonai Attila: Lúdtojás a gólyafészekben (regény)

A borítót Kunfalvi Judit Búza Barna Fekvő férfi című szobráról készült fotójának felhasználásával Balogh Ágnes Emese tervezte.
Oldalszám: 524
Kiadás éve: 2025
ISBN 9786156438447
Kedvezményes ár: 3900 helyett 3510 Ft.

A kiadvány megjelenését a Nemzeti Kulturális Alap támogatta.


Mi indítja arra a Szeged AK (egyelőre) profi futballistáját, hogy már 1945 januárjában belépjen a Magyar Kommunista Pártba? Egyszerű a válasz: a szovjet katonalány iránti szerelem. És Verától jól megtanul oroszul, ami nem jön rosszul a jóképű szegedi fiatalembernek a közeljövőben: bekerül a megyei lap szerkesztőségének kollektívájába. Az apolitikus párttag az MDP II. kongresszusán nyelvtudásának köszönhetően megismerkedik a Párt és az ország első emberével, aki meghívja szimpatikus elvtársát Lóránt utcai villájába. „Sztálin magyarországi helytartója” találkozásaik alkalmával szóval tartja vendégét, de még szerencse, hogy politikáról szó sem esik. Csakis a sportról. Amin kívül Bella Miklóst leginkább minél több szép nő meghódítása érdekel. A regényben a Bel Aminak becézett szoknyavadász végül azt is elmeséli, hogyan kerül 1956. október 30-án a forradalmárok között a Köztársaság térre, immáron nem tollforgatóként, hanem gyári munkásként, fegyverrel a kézben. A regény színes, olvasmányos és hiteles körképet ad a Rákosi-korszakról.

Petrusák János: Valami versek Sipkayhoz

Petrusák János: Valami versek Sipkayhoz (versek)

Oldalszám: 64
Kiadás éve: 2025
ISBN 9786156341112
Kedvezményes ár: 2000 helyett 1800 Ft.

A Pegazus TV Kft.-vel közös kiadás.


Sipkay Barna (1927-1968) gondolatai és szavai ihlették földije, Petrusák János új kötetének verseit.

Csokonai Attila

Kisbajom, 1951. Író, költő, szerkesztő.

Kaposváron érettségizett, majd 1974-ben a szegedi József Attila Tudományegyetemen magyar–német szakos középiskolai tanári oklevelet szerzett. Az egyetem elvégzését követően újságíróként, tanárként és könyvtárosként is dolgozott. Szerkesztőként alkalmazta a Móra Kiadó, a Könyvhét című kulturális hetilapnál pedig főszerkesztő-helyettesi beosztásban végezte munkáját. Verset és prózát egyaránt publikál, német és holland nyelvből fordít. 2019-ben Nagy Lajos-díjban részesült.

Művei az Üveghegy Kiadónál:

Lúdtojás a gólyafészekben (regény, 2025)

„Élet s Halál együtt-mérendők”

„Élet s Halál együtt-mérendők” (antológia)

Válogatta és szerkesztette: Lisztóczky László

Oldalszám: 654
Kiadás éve: 2025
ISBN 9786156438430
Kedvezményes ár: 5900 helyett 5310 Ft.

A Dsida Jenő Baráti Körrel közös kiadás.


Lisztóczky László versantológiája a magyar költészet halálról és elmúlásról szóló verseiből nyújt bőséges és igényes válogatást.

A honlap további használatához a sütik használatát el kell fogadni. További információ

A süti beállítások ennél a honlapnál engedélyezett a legjobb felhasználói élmény érdekében. Amennyiben a beállítás változtatása nélkül kerül sor a honlap használatára, vagy az "Elfogadás" gombra történik kattintás, azzal a felhasználó elfogadja a sütik használatát.

Bezárás